Giermek
a może "Smoki Władczyni Niebios"? Mogłoby się to kojarzyć z Kitiarą oraz z Takhisis.
Ostatnio edytowany przez telit (2019-04-22 20:55:57)
Offline
Rycerz Korony
Właściwie waham się chyba już tylko między "Smoki Władczyni Niebios" a "Smoki Władczyni Przestworzy"
Offline
Najwyższy Kleryst
Rzuć monetą!
Offline
Zwykły obywatel
Chainekken napisał:
Sądziłem że Skie odnosi się do smoka Kitiary o imieniu właśnie Skie, jako że jest go sporo w książce no i jest także na okładce. Highlord to tytuł tłumaczony przez D. Żywno zawsze jako smoczy władca, więc uważałem, że dosłowne tłumaczenie brzmiałoby: "Smoki smoczej władczyni Skie", co brzmi wręcz tragicznie.
"Smoki smoczej władczyni Skie" w sensie że to Skie jest smoczą władczynią brzmiałoby "Dragons of the Highlord Skie" bez żadnego "s" na końcu
"Smoki smoczej władczyni Skie" w sensie że Kitiara jest smoczą władczynią a Skie jej smokiem brzmiałoby "Dragons of the Skies Highlord".
Jeżeli w tytule nie ma błędów to według mojej wiedzy nie da się wcisnąć smoczycy Skie do "Dragons of the Highlord Skies" tak żeby to zdanie miało sens.
Według mnie "skies" to tutaj liczba mnoga od "sky".
Dosłownie "Dragons of the Highlord Skies tłumaczyłoby się według mnie na "Smoki przestworzy smoczych władców".
Głównym problemem tutaj są doklejone na siłę "Smoki" w oryginalnym tytule. Najlepszym polskim tytułem byłoby według mnie "Przestworza smoczych władców" ale to nie pasowałoby do konwencji nazewniczej cyklu.
Pamiętając że te tytuły niekoniecznie mają wiele współnego z treścią wymyśliłem "Smoki władczych przestworzy" które nie mają sensu ale mają brzmienie i pasują do konwencji.
tl;dr
Na tę chwilę moje propozycje to "Przestworza smoczych władców" lub "Smoki władczych przestworzy".
Z wymienionych przez Ciebie najbardziej mi się podoba "Smoki Błękitnej Pani". "Smoki władczyni niebios" też w porządku ale za bardzo mi się te niebiosa kojarzą z niebiosami rajskimi. "Przestworza" mają nad "niebiosami" przewagę jednoznaczności.
Edit: Ups, przegapiłem najnowsze posty.
Chainekken napisał:
Właściwie waham się chyba już tylko między "Smoki Władczyni Niebios" a "Smoki Władczyni Przestworzy"
Zgodnie z tym co napisałem wyżej głosuję na "Smoki Władczyni Przestworzy".
Offline
Rycerz Korony
Dzięki za dyskusję i uwagi Też najbardziej skłaniam się ku drugiemu tytułowi.
Offline
Giermek
No i super... tytuł już jest, to kiedy wrzuta??
Offline
Rycerz Korony
Podejrzewam, że za tydzień
Offline